Mostrando entradas con la etiqueta Corea. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Corea. Mostrar todas las entradas

martes, 20 de febrero de 2018

1991: CUANDO LAS COREAS FUERON UNA SOLA

Por estos días, el acercamiento entre Corea del Norte y Corea del Sur en el marco de los Juegos Olímpicos de Invierno, en Pyeonchang, suelo surcoreano, es una noticia que conmueve no sólo al mundo en general, sino al deportivo. El eqipo de hóckey sobre hielo unificado generó mucha emoción y conrroversias en el ambiente olímpico, pero indudablemente dejó una huella. Pero no es ésta histórica del olimismo la primera vez que las Coreas, tan enemigas desde décadas, se unen por un objetivo común.

Separadas desde la rendición japonesa luego de la Segunda Guerra Mundial en 1945, las Coreas mantuvieron una hostil rivalidad, especialmente política, que aunque menos alcanzó a la deportiva. Fue por eso que a principios de los años 90, los gobiernos de ambos lados quisieron mostrarse cordiales y generar un mejor clima entre sus pueblos. La postura llegó al fútbol y a la FIFA, que vio con buenos ojos una reunificación, aunque temporaria, de los dos países.

Curiosamente, en noviembre de 1990, ambos equipos Sub 20 habían llegado a la final del Campeonato Asiático en Indonesia, dejando en las semifinales a Siria y Qatar y, como entonces había dos plazas para Asia, clasificándose al Mundial que se disputaría en Portugal. Pero la FIFA decidió consentir la unificación de las dos selecciones en una sola, y así, por única vez hasta hoy, Corea compitió sin preposiciones, ni del Sur ni del Norte, Corea a secas. Más curioso aún fue que al entrar las Coreas como una sola, se abrió una plaza, que se adjudicó Siria, que había vencido a Qatar por el tercer puesto.

Así, Corea a secas fue a Portugal, con 15 futbolistas surcoreanos y sólo tres del norte, y un técnico de cada uno, para ser salomónicos. Integró el Grupo A en Lisboa, fuerte con el dueño de casa, luego campeón, la Argentina de Reinaldo Merlo y la República de Irlanda. Contrariamente a lo esperado, salió airosa y se clasificó para los cuartos de final. El 15 de junio debutó contra la Selección, muy venida a menos, y la venció por 1 a 0 con gol de In Choi Cho a los 88 minutos, con un fuerte tiro de afuera que superó a Leonardo Díaz, en partido arbitrado por el uruguayo Ernesto Filippi. Luego volvió a marcar en la hora para igualarle a Irlanda 1-1 (Choi Chol) y cayó ante Portugal 0-1, terminando segundo detrás de los lusos.

El 22 de junio en Porto le tocó toparse en los cuartos con el otro finalista, el potente Brasil de Roberto Carlos, Luiz Fernando, Marquinhos, Elber y Paulo Nunes. Tras la apertura del talentoso Marquinhos, Choi Chol igualó a los 40 minutos. Pero uno después, Elber desniveló y allí terminó la aventura coreana, ya que en el complemento Djair dos veces y nuevamente Elber arrasaron con las ilusiones asiáticas por 5 a 1 y siguieron rumbo a la final con Portugal, que perderían por penales. Argentina se fue igual que Uruguay en primera ronda, con dos derrotas, un empate, escándalos, expulsados y sanciones de la FIFA para jugar el Mundial siguiente. Corea, en cambio, se fue a su país, donde al llegar cada uno siguió su vida en su parte de tierra. Pero seguramente cada uno de ellos continuó pensando en ese momento de ensueño de una reunificación. Aunque sea, por el fútbol.

Fuentes: Taringa, Wikipedia, RSSSF y FIFA

Aquí el partido que la Corea unificada le ganó a Argentina:

LA INCREÍBLE HISTORIA DE LA COREA UNIFICADA EN LOS OLÍMPICOS




Video equipo unificado de hóckey sobre hielo en Pyeonchang 2018

Los Juegos Olímpicos de Invierno que se están realizando en Pyeonchang, Corea del Sur, no son uno más. La gran noticia es el acercamiento, sobre todo político, de Corea del Sur con la del Norte, enemistadas desde décadas y especialmente por el régimen norcoreano y sus malditas pruebas nucleares. Pero la magia única del deporte, más si es el olímpico, ha dado historias como ésta. Un equipo de hóckey sobre hielo formado por coreanas de ambos lados. Aquí transcribimos la crónica de La Nación sobre la palabra de la entrenadora del histórico combinado.

Después de semanas de tensión, la entrenadora del equipo unificado, Sarah Murray, rompió a llorar mientras su equipo daba la vuelta de honor al estadio al son de "Hand in hand", la canción oficial de los Juegos de verano de Seúl en 1988.

"Estaba orgullosa. En ese momento supe que todo el trabajo había merecido realmente la pena", dijo la técnica. "El deporte une a la gente. Nunca me habría podido imaginar este equipo así. El deporte derriba barreras", agregó.

Pocas semanas antes de los Juegos, la entrenadora de 29 años recibió la noticia de que el equipo surcoreano sería transformado en un conjunto unificado de Corea. Murray tuvo que encajar a doce jugadoras norcoreanas que deportivamente eran aún menos competitivas que las surcoreanas.

"Es un magnífico símbolo de la fuerza unificadora del deporte olímpico", dijo entonces el presidente del COI, Thomas Bach. La canadiense-estadounidense, sin embargo, confesó entonces estar en "shock".

"Los políticos fueron quienes decidieron que debíamos jugar como un solo equipo. Pero las jugadoras y el cuerpo técnico han hecho su trabajo". "Yo vivo once meses al año en Corea del Sur. Mi asistenta tuvo un hijo hace cuatro años y no lo ha visto muy a menudo", continuó Murray. "Pero todos estos sacrificios merecieron la pena".

Deportivamente, Corea estuvo muy lejos de ser competitiva, algo que entrenadora y jugadoras achacan también a revuelo originado alrededor del equipo.

"Es complicado cuando no solo Corea del Sur sino todo el mundo te está mirando. Estamos hablando de un grupo de mujeres que aún son realmente muy jóvenes", dijo Randi Heesoo Griffin, autora del primer gol olímpico del equipo unificado, en la derrota por 4-1 ante Japón en la primera ronda. "Los nervios se disparan", agregó la jugadora respecto a las visitas al estadio de políticos y dirigentes de alto nivel.

Para Griffin, nacida en Estados Unidos pero de madre coreana, todo el proyecto resultó cuestionable, incluido el apoyo de las "cheerleaders" norcoreanas enviadas por Kim Jong-un a los Juegos.

"Para ser honesta, en algunos momentos tuve la sensación de que no estuvieron ahí realmente por nosotras y por el hockey sobre hielo, sino por alguna otra cosa", dijo la alumna de Harvard.

Consciente de las dificultades que existen para mantener el contacto entre ambos países, Murray tampoco cree en la continuidad del equipo. "No estoy segura de que en el futuro haya un equipo conjunto", advirtió. "Quizá no volvamos a jugar nunca juntas. Sólo podemos esperar que alguna vez volvamos a vernos".

Fuente: La Nación


domingo, 4 de junio de 2017

MARAVILLAS ASÍ ES LA VIDA: LOS NOMBRES COREANOS, UN LÍO PARA EXPLICAR

Buen domingo para todos, lectores míos. Como escribí alguna vez, Maravillas Así Es La Vida no sólo trata de lugares o costumbres, sino de todo aquello que abre nuestra mente. Entonces, este humilde medio recorre el mundo y descubre curiosidades como ésta. Ahora que se está jugando el Mundial Sub 20 de fútbol en Corea del Sur, es todo un lío leer un puñado de apellidos de ese país. Cuando hay que nombrar a un coreano, sus tres nombres cortitos y repetitivos no sólo traban e lcerebro de uno, sino que no se sabe cuál es su nombre y cuál su apellido. Acá podemos decir Juan Pérez, pero allá con un Lee Dong Woo, se hace un auténtico trabalengua. Por eso esta pequeña explicación para descifrar el lenguaje del Lejano Oriente.

El nombre coreano consiste en un nombre de familia (patronímico o apellido), seguido por un nombre personal.

En la mayoría de los casos, el nombre de familia consiste en una sola sílaba, mientras el nombre personal consiste en dos. Al usar idiomas europeos, algunos coreanos guardan el orden original, y otros invierten los nombres para emparejar el orden occidental. Los nombres personales coreanos se componen generalmente de dos caracteres o sílabas. Pocas personas tienen nombres de uno o tres sílabas, como los políticos Kim Gu y Goh Kun por un lado, y Yeon Gaesomun por el otro. A menudo, las personas con apellidos de dos sílabas tienen nombres personales de una, como el cantante Seomoon Tak.

Los coreanos usan solamente cerca de 250 apellidos. De éstos, Kim, Lee, y Park son los más comunes. La mayoría se apellidan Kim (21%), Lee (15%) o Park Choi(9%). Aunque estos nombres de familia son muy comunes, la mayoría de las personas así llamadas no están relacionadas.

El uso de nombres se gobernaba por normas terminantes en la sociedad coreana tradicional. Generalmente se considera grosero tratar a cualquier persona por su nombre personal en la cultura coreana, especialmente al tratar con adultos o gente de mayor edad que uno. Esto es a menudo una dificultad para los estudiantes principiantes de coreano y para los coreanos que aprenden idiomas occidentales.

Una variedad de reemplazos se usa para el nombre real de la persona. Es aceptable entre adultos de estado similar tratar al otro por su nombre completo, con el sufijo ssi (씨) agregado. Sin embargo, es inadecuado tratar a alguien por su apellido solamente, aunque sea con tal sufijo.

El uso de los nombres coreanos se ha desarrollado durante un largo tiempo desde su primer registro conocido, que data de la era temprana de los Tres Reinos, por la adopción gradual de formas chinas de nominación en los reinos centralizados que comenzaron a dominar la vida de los coreanos. Los apellidos coreanos fueron influenciados por la onomástica china,y casi todos ellos consisten en un hanja (caracteres coreanos) y por lo tanto de una sola sílaba.


Siguiendo toda esta clase amena, un nombre completo coreano sería Lee Dong Woo, Lee el apellido y Dong Woo los nombres. Más o menos, continuando el ejemplo de arriba, uno nuestro sería Pérez Juan Carlos. Así que yo, Yamus Diego Martín, espero que les haya quedado claro, que no sea coreano básico. Abrazo.

Fuente: Wikipedia